| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
明月谣 |
Ballade vom Mond |
| |
|
| |
|
| 雨停,风住,仿佛是 |
Der Regen hat aufgehört, der Wind hat sich gelegt, als ob dies |
| 为了给月光正确的打开方式 |
Der richtige Weg sei, das Mondlicht einzuschalten |
| 桂枝已备好空隙 |
Der Kassiazweig hat den Zwischenraum schon gut vorbereitet |
| 足够明月漏下碎银 |
Um genügend Mondlicht an ihre zerstückelten Wurzeln sickern zu lassen |
| 桂花解开香囊 |
Die Duftblume löst ihr Gewürzsäckchen auf |
| 待月光携着馨香,奔赴另一场辽阔 |
Und wartet, bis das Mondlicht süßen Duft mich sich bringt, bevor es zu einer anderen unendlichen Weite eilt |
| 今夜有明月,有光的翅膀 |
Heute Nacht scheint ein heller Mond, seine glänzenden Flügel |
| 让月下的尘世,圆满的更为圆满 |
Sind für die irdische Welt im Mondlicht vollkommener als vollkommen |
| 而那些人间的离散 |
Doch auch die Trennungen auf der Welt |
| 也被映照得更为苍凉 |
Werden noch trostloser beleuchtet |
| 举头望月的人啊,哼着明月谣 |
Die Menschen, die mit erhobenem Kopf den Mond betrachten, ah, summen die Ballade vom Mond |
| 一半明亮,一半昏暗 |
Halb ist er hell, halb dunkel |